江蘇灌云縣騙子,連云港灌云縣詐騙
大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于江蘇灌云縣騙子的問題,于是小編就整理了1個相關介紹江蘇灌云縣騙子的解答,讓我們一起看看吧。
沭陽話好不好啊?
沭陽方言屬江淮官話里的洪巢片、海泗小片語言區,主要包含海州話與泗州話,所以又叫“海灌話”,也就是我們所說的“海灌腔”或“海刮嗆”。主要以海州區、灌云、沭陽、東海、新沂東部為輻射點,東海話和沭陽話最為相似,其次是海州話。
江淮官話,屬南方官話,通常將南京話和揚州話作為江淮官話的代表音。通行于江蘇省長江以北大部分地區,江西省九江市局部;湖北省東部。使用總人口大約7000多萬。
在沭陽本縣,各區域內的腔調受周邊地域語言影響,略有所不同。比如:沭陽人土語中將父親稱之為“大大”, 叫的時候在“大大”前面加個“我” 字,變成“我大的”,“我大的”的叫法在東南崗一帶叫做“吾大的”; 西面顏集人就稱“俺大的”。
關于沭陽方言的搜集和整理,必須要提到兩個人,一位是原沭中語文教師張勇衛東,張勇衛東老師一直從事語言研究工作,應該是沭陽語言研究方面的權威,2011年編纂出版了《沭陽方言方音語典》(中國文史出版社出版發行),全書共66萬字,內容側重以研究沭陽地方土話為主,為方言方音讀音用字標準,引經據典,是一本不可多得的沭陽方言工具書。
張勇衛東在文革期間和我父親在青伊湖鄉里共過事,也算是和我有些淵源吧,2011年《沭陽方言方音語典》出版的時候曾經送過我一本。
另一位是沭陽廣文局原創作室主任、中國作家協會、中國民間文藝家協會、中國戲劇家協會會員、沭陽著名文人楊鶴高老先生,2014年編著出版了《沭陽方言》一書(和劉建樞共同編著,中國文史出版社出版發行),該書主要特點是內容豐富、全面且帶有一定的趣味性、可讀性。
楊鶴高先生是我的忘年交,年長我26歲,亦師亦友,在地方文化的挖掘、研究方面給過我很大的影響、支持和指導。
本人搜集整理的《沭陽方言土話講解》,為了能盡量做出自己的風格特點,所以未敢參照和借鑒兩位前輩的著作,做編輯的內容均為本人長時間的憂心搜集、記錄而來,但凡內容的豐富程度及權威性,應未出兩位前輩之右,因本人占據年齡優勢,通曉一些電腦的應用,故而盡力做了一些他們未能做全的,力爭做到3個特點:
1、對沭陽方言土語字詞的表述和記錄,盡量用發音和意思都正確的、對應的字,盡量做到“正確化”和“規范化”。
2、除了對方言注解,盡可能對一些方言做語義、語境描述、解釋,并舉以例句。
到此,以上就是小編對于江蘇灌云縣騙子的問題就介紹到這了,希望介紹關于江蘇灌云縣騙子的1點解答對大家有用。
上一篇: 灌云縣車輛代碼,灌云縣車輛代碼查詢
下一篇: 灌云縣路橋公司,灌云縣路橋公司領導班子